「言葉」を通じて社会に貢献する

豊富な翻訳実績
原子力
●核燃料製錬
 転換、濃縮、加工、再処理
●放射性物質を含有する廃液処理
●放射性廃棄物の処理処分

資源エネルギー
●レアメタル
●地質学、岩石学、鉱物学、鉱床学
●石油、天然ガス等の地下資源
●水素エネルギー、燃料電池

環境
●廃棄物発生量の抑制
●廃棄物のリユース、リサイクル
●土壌汚染及び浄化
 (特に重金属汚染)

各種産業分野
●半導体、電子部品
●工作機械
●自動車関連
●鉄鋼製品


原子力分野の技術資料や各国規制関連文書を定期的に翻訳しています。
その他の分野も対応可能です。詳細は業務内容をご覧ください。
安心の体制
日本人専門家
(理学博士または工学博士)
によるチェック
英語ネイティブによる
校正チェック
機密保持の徹底

料金目安
英語    日本語
訳文400字あたり
2,500~3,500円(税抜)
日本語    英語
訳文200ワードあたり
5,000~7,000円(税抜)
英文チェックのみ
英文200ワードあたり
1,800~3,000円(税抜)

翻訳料金は難易度、納期、レイアウト作業の有無により異なります。
まずは、お見積りをさせていただきますのでお気軽にお問い合わせください。

株式会社トランスワーズ(TRANS WORDS)は学術論文、研究、調査報告書、ニュース記事、企画文書、仕様書、説明書、特許明細書などの産業翻訳(translation)を幅広く手掛けております。特に資源エネルギー分野を得意としております。その他の分野の翻訳も宮城県仙台市の株式会社トランスワーズ(TRANS WORDS)にご相談ください。

株式会社トランスワーズ(TRANS WORDS)では英文の添削・校正のご依頼も承っております。お客様より依頼された科学技術論文などの英文を日本人専門家(理学博士または工学博士)と英語ネイティブが添削・校正いたします。文法チェックのみのご依頼や和文原稿と照らし合わせながら綿密にリライトするご依頼などお客様のご要望にお応えいたします。

翻訳(英語・日本語)、英文チェックともに原稿量や難易度、納期、レイアウト作業の有無により料金が変わりますので、まずは株式会社トランスワーズ(TRANS WORDS)までお気軽にお問い合わせください。また、英語以外の言語につきましてもできる限り対応いたします。ご相談ください。

株式会社トランスワーズ(TRANS WORDS)では、翻訳内容等の情報を慎重に取り扱い、機密保持に万全を期しております。ご契約時に機密保持契約書または機密保持に関する宣誓書を提出させていただき、技術情報や個人・法人情報を確実に管理いたします。

ページトップへ